We are an independent press that focuses on publishing quality English translations of poetry and prose originating from Central, Eastern and Southeastern Europe.


Available Now:

The Sound of the Sundial by Hana Andronikova

Translated from the Czech by David Short;  Edited & Adapted by Rachel Miranda Feingold 
Final Cover for The Sound of the SundialThe Sound of the Sundial is the internationally acclaimed novel by Czech author Hana Andronikova, told over the course of a single day and night, but spanning three continents and much of the twentieth century. In this intimate and affecting love story about a German-Czech builder and his Jewish wife, Andronikova sends her readers on a captivating journey through time and memory, from the Czech town of Zlín in the 1920s to Calcutta in the 1930s, Theresienstadt and Auschwitz during World War II, and finally into modern-day Colorado. It is at once a deeply personal narrative and an homage to the lost relationship of the Czech, German, and Jewish peoples. In 2002, The Sound of the Sundial won the Czech Republic’s prestigious Magnesia Litera Award in the category of Best New Discovery, just a few years before its author died of cancer at the age of 44. It is making its world premiere appearance in English here.  Read more… 

The Ratcatcher  by Viktor Dyk

Translated from the Czech by Roman KostovskiBowker Cover
A stranger with a magical fife promises to rid the rat-infested town of Hamelin of its vermin for the sum of one hundred Rhine ducats. Viktor Dyk’s rendition of the medieval Saxon legend of the pied piper masterfully blends lyrical prose with early twentieth century modernism, and has held its own among works of Eastern European literature for over a hundred years. Now this Czech classic is introduced in English translation for the first time.        

Coming soon: 

 Sisyphus and I by Ilja Kostovski

Translated by Jack Hirschman and Donald Hitchcocksisyphus_01
This collection of rebellious poems are a reflection of Macedonian poet Ilja Kostovski’s travels across the United States, as well as his interpretations of God’s purpose for man. Written over the course of a decade from the late 1970s, this work arose out of Kostovski’s immersion in the 1978 San Francisco poetry scene and his experience of living in the Logan Circle area of Washington, DC during the 1980s drug wars. 

Farewell and a Handkerchief – Poems from a Journey by Vítězslav Nezval

Translated from the Czech by Roman Kostovski farewell
This acclaimed collection from influential poet, playwright, writer, and essayist Vitezslav Nezval was written during his travels through Austria, France, and Italy during the rise of Nazism and Fascism. This volume represents a landmark in his work, as it manifests his transition from Poetism to Surrealism. 

Velvet Bards Songs of Karel Kryl and Jaromir Nohavica

Translated from the Czech by Roman Kostovski
Velvet Bards
A collection of poetry and music by the Czech Republic’s two leading bards, Karel Kryl and Jaromir Nohavica. These legendary artists mastered the skill of melding the poetic word with the music of their land, with results equal to the works of the poet-bards Vladimir Vysotsky and Bulat Okudzhava in Russia, Djordje Belashevic in the Balkans, and Leonard Cohen, Tom Waits, and Bob Dylan in the English-speaking world.  This CD will feature the vocal talent of Stephen Christoff, an accomplished singer-songwriter in his own right. We are in the recording and production phases with this exciting musical debut, and will update our readers as we progress.