-
Translation of the Week – Jan Skácel – Wine Taken at its Word
Today we would like to feature a poem by Moravian poet Jan Skácel Wine Taken at its Word wonderfully translated… Read more…
-
Translation of the Week- Lidija Dimkovska- Grandma Non-Oui
It is our pleasure to feature Lidija Dimkovska’s novel Grandma Non-Oui wonderfully translated by Christina E. Read more…
-
Translation of the Week – Sermon at the Washington Monument- Ilja Kostovski
Our featured Translation of the Week is Sermon at the Washington Monument by Macedonian Poet Ilja Kostovski, translated by Donald Hitchcock.… Read more…
-
Translation of the Week – Floarea Țuțuianu – The Mirror
This week’s Translation of the Week is The Mirror by Romanian poet Floarea Țuțuianu from her collection Syllables of Flesh wonderfully translated by… Read more…
-
Translation of the Week – A May Day in Paris
Originally we had planned another poem, which we will present next week. Read more…
-
Translation of the week – Rachelle by Vítězslav Nezval
Plamen Press launches its Translation of the Week (Literature from Central, Eastern or Southeastern Europe translated into English). Read more…
-
Jewish Book Council: Sound of the Sundial Review by Julie Joseph
In 2002, Hana Andronikova published her first novel, The Sound of the Sundial, for which she was awarded the Czech Republic’s… Read more…
-
Interview with Plamen Press Editor Rachel Feingold By David Vaughn – Radio Prague
Any list of the top five Czech novels since the fall of communism should include The Sound of the Sundial… Read more…
-
Sound of the Sundial Review in the Collagist by Denton Loving
In Hana Andronikova’s first novel, The Sound of the Sundial, a chance encounter leads two Czech expatriates to discover a common… Read more…